utorak, 1. lipnja 2010.
utorak, 23. veljače 2010.
subota, 16. siječnja 2010.
Отворени се телефони за донирање средства за настраданите во земјотресот на Хаити и поплавите во Албанија
Од вчера Црвениот Крст на Република Македонија отвори телефонски линии за помош на настраданите во замјотресот што го погоди Хаити во главниот град Порт-о-Пренс (Port-au-Prince) и за поплавените во Албанија. Сега секој граѓанин во Република Македонија ќе може индивидуално да придонесе за спас на некој живот во катастрофалниот земјотрес што ги погоди. Верувам дека не сме толку сиромашни за да донираме по 100 денари. Сликите што секојдневно се прикажуваат од местото на земјотресот навистина се ужасни. Имам чуство дека и овој пат, како и за цунамито во Индонезија, помошта во светски рамки малку затаи, да неречам дека дека ги начека неспремни светските организации кои првенствено се наменети за вакви катастрофи кои не доаѓаат со најава и фанфари. Затоа да бидеме луѓе и да помогнеме колку можеме. Скопјани знаат како е да се биде надвор на улица после катастрофален земјотрес, кога се` што имаш за миг го губиш. Ваквите несреќи треба да не потсетат дека пред се сме луѓе… па се` останато. Се надевам дека овој Апел ќе допре до повеќето од вас, и би ве замолилала да го рашириме до што повеќе граѓани од Република Македонија.
nedjelja, 10. siječnja 2010.
Работи кои „редовно“ ги забораваме кога сме ние во прашање
повеќе
subota, 2. siječnja 2010.
СРЕЌНА НОВА ГОДИНА … HAPPY NEW YEAR … 正月
* Gezuar Krishtlindjen dhe Vitin e Ri – Albanian, “Merry Christmas and Happy New Year”
* Milad Majid ????? ???? – Arabic for “Merry Christmas” as used in Lebanon and several other countries
* Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand Eastern Armenian
* “Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Dzuhnoont” Western Armenian
* Zorionak eta Urte Berri On! Basque for Merry Christmas
* Nedeleg laouen ha bloavezh mat in Breton
* Честито Рождество Христово (Chestito Rozhdestvo Hristovo, Happy Nativity of Jesus) or Весела Коледа (Vesela Koleda, Merry Christmas) or Честита Коледа (Chestita Koleda, Happy Christmas) in Bulgarian
* Bon Nadal i un Bon Any Nou! in Catalan
* Bon Nadal – Catalan for Happy Christmas
* Nadelik looan na looan blethen noweth Happy Christmas and Happy New Year in Cornish
* Sretan Bozic – Croatian for Happy Christmas
* Vesele Vanoce a stastny novy rok – Czech language, “Merry Christmas and Happy New Year”
* Gl?delig jul – Danish
* God jul – Danish, Norwegian, Swedish, lit. “Good Yule”
* Gle?ilig Jol og gott Nyggjar – Faroese – Merry Christmas and happy New Year
* Vrolijk Kerstfeest or Zalig Kerstfeest with en een Gelukkig Nieuwjaar – Dutch, “Merry Christmas and Happy New Year”
* Gajan Kristnaskon “Merry Christmas” in Esperanto
* Haid joule – Estonian
* Maligayang Pasko – Filipino word, a Common Christmas Greeting in the Philippines which was Merry Christmas in English Translation.
* Hyvaa joulua – Finnish
* Joyeux Noel – French for “Happy Christmas” used in France, French Canada, Belgium, Luxembourg, Louisiana, Switzerland, the Lebanon and Francophone Africa
* Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier! in Frisian
* Frohe Weihnachten/Frohliche Weihnachten und ein gluckliches/gutes Neues Jahr – German for Merry Christmas/Merry Christmas and a Happy/Good New Year
* ???? ???????????? (Kala Christougenna) – Greek for Merry Christmas, also used in many non-Greek Eastern Orthodox nations, as the first Christian masses were celebrated in Greek.
* Mele Kalikimaka – Hawaiian
* Boldog karacsonyt/Kellemes karacsonyi unnepeket : Merry Christmas/Pleasant Christmas Holidays in Hungarian
* Selamat Natal: “Christmas best wishes” Indonesian
* Idah Saidan Wa Sanah Jadidah in Iraq
* Nollaig Shona Duit – Ireland, (Irish Language), Gaeilge, lit. “You have a happy Christmas”.
* Buon Natale – Italian for Happy Christmas
* Natale hilare et Annum Faustum! in Latin
* Priecigus Ziemassvetkus – in Latvian
* Linksmu Sv. Kaledu ir Laimingu Naujuju Metu – Lithuanian “Merry Christmas and Happy New Year”
* Scheine Chreschtdaag an e gudde Rutsch in Luxembourg dialect
* Среќен Божиќ, (Sre?en Bozi?) – Macedonian for Happy Christmas
* Il-Milied u s-Sena t-Tajba – Malta – “Happy Christmas and a Happy New Year”
* Nollick ghennal as blein vie noa in Manx Gallic
* Meri Kirihimete in Maori
* ?????? ????? – Persian “Merry Christmas”
* Wesolych Swiat Bozego Narodzenia in Polish
* Feliz Natal in Portuguese
* Craciun Fericit! Romanian for Merry Christmas
* S’Rozhdestvom Khristovym! (С Рождеством Христовым!) or, more commonly, simply С Рождеством (S Rozhdestvom!) for the informal Christmas greeting, while the traditional religious greeting is Khristos rozhdayetsya! (Христос рождается, meaning “Christ is born!”) and the traditional response is Slavite! (Cлавите!, meaning “Let us glorify Him!”); С Новым годом! (S Novym godom!) – Happy New Year! in Russian.
* Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar in Low Saxon
* Nollaig chridheil huibh in Scottish Gaelic
* “Христос се роди!” answer: “Вaистину се роди!” (”Christ is Born!” “Indeed He’s Born!”) or: “Srecan Bozic” (Serbian) “Merry Christmas” also Hristos se rodi.
* Vesele Vianoce a Stastny Novy rok – Slovak language, “Merry Christmas and Happy New Year”
* Vesele Bozicne Praznike Srecno Novo Leto or Vesel Bozic in srecno Novo leto in Slovene
* Feliz Navidad y prospero Ano Nuevo – Spanish lit. “Happy Nativity and prosperous New Year”
* God Jul and (Och) Ett Gott Nytt Ar in Sweden
* Geseende Kersfees en ‘n voorspoedige nuwe jaar – Blessed Christmas and a prosperous New Year – Afrikaans speaking South Africans
* ???????????????????? ???????????????=”Souksan wan Christmas lae Sawadi Pee Mai” in Thai
* Mutlu Noeller – Turkish – “Happy Christmas”
* З Різдвом Христовим (Z Rizdvom Khrystovym) or, when meeting in person, Христос народився! – Славімо Його! (”Khrystos narodyvsya! – Slavimo yoho!”, lit. “Christ was born! – Praise be with Him!”) in Ukrainian.
* Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda – Wales (by Welsh speakers), “Merry Christmas and a Happy New Year”
* ????? / ????? (Shengdanjie kuaile) – Merry Christmas!, ???? / ???? (Xinnian kuaile) – Happy New Year! in Chinese
* ???????? (Merii Kurisumasu, often with a raised dot between the two words) – Merry Christmas!, ????? (Yoi o-toshi-o) (before), ?????????? (after) – Happy New Year! in Japanese
* Kull ‘am wa ‘antum bikhair ?? ??? ????? ???? – Arabic for “May every year find you (plural) in good health”
* ‘A’yad Sa’idah ????? ????? – Arabic for “Happy Holidays”
* Id mubarak ??? ????? – Arabic for “Blessed Eid” is used to greet at the end of Ramadan on Eid ul-Fitr
* Taqabbala Allahu minna wa minkum ???? ???? ??? ????? – Arabic for “May God accept from us, and from you”
* ‘Id sa‘id ??? ???? – Arabic for “Happy Eid” or “Happy Holiday”
* Rama?an Karim ????? ???? – Arabic for “Blessed Ramadan” is used to greet at the beginning of Ramadan
* Весели празници (Veseli praznitsi, Happy Holidays), Честита нова година (Chestita nova godina, Happy New Year) in Bulgarian
* Bon Carnaval – A French, Creole, or Cajun carnival greeting often used for Mardi Gras.
* Prettige Kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar – Dutch
* Jour de l’An- French for Happy New Year used in French Canada
* Joyeuses Fetes – French for Happy Holidays used in French Canada
* Boas Festas – Galician for Happy Holidays
* Kales yortes Greek for Happy Holidays
* Mele Kalikimaka – Hawaiian, is preferred over the traditional American “Merry Christmas” in the U.S. state of Hawaii; made popular worldwide by Bing Crosby and the Andrews Sisters in 1950 in song
* Gmar Chatimah Tovah ??? ????? ???? (”May you be sealed for good”) or Tzom Kal ??? ?? (”Have an easy fast”) – solemn greetings for Yom Kippur.
* Mo-ad-im L’sim-cha ?????? ????? – Hebrew language for “Happy Holidays” is the proper greeting for the Jewish Pilgrimage Festivals (Passover, Shavuot, Sukkot). The response is “Chag-im Uz’man-im L’sa-son ???? ?????? ?????”. These phrases also appear liturgically.
* L’Shanah Tovah ???? ???? Hebrew, Lit. “for a good year”. Common greeting during Rosh Hashanah and Days of Awe. It is derived from L’shanah tovah tikatev v’tikhatem, ???? ???? ???? ????? lit. “May you be inscribed and sealed for a good year”. Alternatively one may wish someone a Shanah tovah u’metukah ??? ???? ?????? “A good and sweet year”.
* Chag Sameach ?? ??? – Hebrew for “Joyous festival”, used for most Jewish festivals.
* Deepavali ki Shubhkamnaye: Diwali greeting in Hindi
* Nav varsh ki Shubhkamnaye: New Year greeting in Hindi
* Mohon maaf lahir dan batin: Please forgive my trespasses (sins) Indonesian
* Selamat Tahun Baru: “Happy New Year” Indonesian
* Selamat Hari Raya, Selamat Idul Fitri or Salam Aidilfitri – Indonesia and Malaysia
* Buone Feste – Italian for Happy Holidays
* ????????????????(Akemashite Omedeto-gozaimasu.), in Japanese, literally: “Opening congratulations.” but is used as “Happy New Year.”
* ?? ? ?? ???? Saehae Bok Mani baduseyo – Korean “Happy New Year”
* Kellemes husveti unnepeket: Pleasant Easter Holidays– in Hungarian(Magyar)
* Schei Feierdeeg – Luxembourgish for Happy Holidays
* maaf zahir dan batin – Malaysian Lit. “Forgive my physical and emotional (wrongdoings)”
* gong xi fa cai – Chinese (Mandarin), “Congratulations and Prosperity”
* “Шинэ жилийн мэнд х?ргэе” Shini jiliin mend hurgie, -Mongolian,- Happy New Year
* Shin Jileen Mend Khurgey – Mongolian for Happy New Year
* Wesolych Swiat – Polish greeting used before Christmas (literally ‘Happy Holidays’).
* Feliz Natal – Portuguese for Happy Christmas
* Boas Festas – Portuguese for Happy Holidays
* С Новым Годом (S Novim Godom) – Russian, – Happy New Year Lit. “With a New Year” (on the 1st of January and later); С Наступающим! (S Nastupajuschim) Lit. “With the Coming (Year/Holiday)” (before the New Year has actually begun)
* Felices Fiestas – Spanish for Happy Holidays
* Habari Gani – Swahili for “What’s the news?” is the daily greeting for each of the seven days of Kwanzaa.
* Yeni y?l?n?z kutlu olsun – Turkish – “Happy New Year”
* Веселих свят! – Ukrainian for “Happy Holidays!”; or “З Новим Роком!” – Ukrainian for “Happy New Year!”, literally meaning “With a New Year!”
* Phat tai phat l?c T?n tai t?n l?c – Vietnamese language, “Luck and Prosperity”
* Chuc m?ng nam m?i – Vietnamese language, “Celebrate the New Year”
* Gut Yontiff – ??? ???-???, Yiddish for “good holiday” used on full-fledged festival days.
* V?n s? nhu y – Vietnamese language, “All things are as expected”
* Happy Christmas – United Kingdom, Ireland
* Happy Halloween – Canada, Ireland, United States
* Happy Hanukkah or Happy Chanukah – English
* Happy Holidays – Canada, United States
* Happy Kwanzaa – United States
* Happy New Year – English. Often yelled at stroke of midnight on New Year’s Eve; greetings on first encounters early in the new year.
* Merry Christmas – United Kingdom, Ireland, Australia, United States, Canada, the phrase can be immediately followed by and a Happy New Year.
* Merry Xmas – Written English (often informal), referencing the Greek word ???????, for Christ.
* Merry Yuletide – English, can generally refer to the period of cultural festivities surrounding Yule, Winter solstice, Christmas and the New Year.
* Season’s Greetings – United Kingdom Christmas cards, not usually spoken
* Joyous Yule – Usually a Wiccan or Neopagan greeting for the Winter solstice
???? xin nian kuai le – Chinese (Mandarin), “Happy New Year”.
Среќна нова година на сите, во новата година, на новата платформа, многу среќа, љубов и здравје на сите вас
četvrtak, 8. siječnja 2009.
Млада или стара
Пред некој ден, поточно на 26.09 кога наполнив одреден број години (кој не го мрзи може и да израчуна), со една пријателка паднавме во муабет:
-Дали сакам да умрам млада и да имам убав леш (ова второв дел повеќе ко заебанција).
или
-Дали да доживеам длабока старост.
Да не должам, заклучив дека сепак е поубаво да проживеам 2 - 3 животи докај 40 години, отколку еден од 120....несакам старост.
ANNABEL LEE![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=73106096-8679-4e6c-b933-6c0ec6732d3d)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=c72fa8b1-64ff-43b1-9215-da4334e95042)
![Reblog this post [with Zemanta]](http://img.zemanta.com/reblog_e.png?x-id=ca7c9518-7ed0-4a8d-9ac7-d4c48714562c)

